Square of Ukrainian Heroes

17  Velyka Vasylkivska Street, office 3A, 2nd floor,  Kyiv

Economic translation

ECONOMIC TRANSLATION

MacroGlobal Translation Agency provides translation services for economic documents in Kyiv and across Ukraine. 20+ languages, quickly, accurately and professionally.

We treat each text responsibly and guarantee our clients the best prices for high quality.

Orders are processed on the same day or the day after the order is placed.

Urgent translation of economic documents can be done within 1 hour.

WHAT IS AN ECONOMIC TRANSLATION

This is the translation of economic texts:

  • contracts,
  • business plans,
  • insurance documents,
  • accounting reports,
  • financial documents.

Translation of service descriptions, market research, slogans, advertising texts, audit reports, informational articles, etc. is also in demand.

In the era of rapid development of domestic and foreign trade and economic relations, the demand for this service is constantly growing. Due to a number of external and internal reasons, the reorientation to the EU markets is leading to the redistribution and reformatting of businesses.

Thousands of entrepreneurs are looking for new buyers, suppliers, partners, and exploring new markets. For many, entering the European market is now a matter not only of development but also of survival. There is a constant need to translate documents from Russian into Ukrainian, from Ukrainian into English, French, Polish, German, and another half dozen languages, and vice versa.

The information contained in economic documents is of great importance and often plays a decisive role in decision-making or for large transactions.

SPECIFICS OF ECONOMIC TRANSLATION

The formal business style used to write economic texts is characterized by dryness, lack of emotion, conciseness, and a high degree of accuracy. They are characterized by high factual content, logic, and clarity of presentation. At the same time, expressive linguistic techniques are often actively used in economic texts of the journalistic style.

Economic texts contain a large number of figures, graphs, and formulas that require careful attention. Economists use a specific professional slang.

You will often see various abbreviations in texts. Economic definitions should be translated with extreme accuracy. Each digit affects the accuracy of the translation.

Each country’s market is built on a different mentality, guided by its own norms, standards and laws, written or unwritten. There are significant differences in terminology. A translator needs to be fluent in finance, economics, and accounting of different economic zones. This requires a broad outlook and specialized education in several related disciplines.

Inextricably linked to economic texts are legal texts that are actively used in economic activity. These are various types of contracts, constituent and supporting documents; regulatory and legal acts, and court documents.

Other difficulties in translating economic texts include:

  • Anglicisms formed by transliteration or transcribing (netting, deficit).
  • The presence of homonyms arising from confusion between identical abbreviations denoting different parameters, differences in the use of terminology due to differences in the legal framework and formalities (e.g., “figure” – figure, “data” – data, etc.).
  • Variability of economic texts. New terminology is introduced every day, and the meaning of existing words may change over time.
  • Specialized terminology. Additional knowledge is required for successful translation (cost, elasticity, yield, income, output, etc.).
  • The presence of abbreviations and acronyms, specific names of companies, enterprises, firms.

To summarize. In order to translate economic texts with high quality, a specialist must have additional knowledge in the economic field and be able to perform interlingual translation transformations. The translation should be adapted to the original as much as possible, preserving the style and content of the source text.

Why MacroGlobal

✧ MacroGlobal Translation Agency employs certified translators who are well versed in economic and financial, technical, fiction, medical, pharmaceutical, oil and gas, and IT topics.

✧ We translate into more than 20 languages and vice versa.

✧ After the translation, we always proofread by highly qualified editors.

✧ Upon request, we can order a courier.

✧ Our managers will be happy to answer all your questions about the order!

✧ We guarantee that you will receive a high-quality translation in the shortest possible time!

THE PROCESS OF ORDERING A WRITTEN TRANSLATION

  • You leave a request with the attached text on the website or bring it to the office.
  • The manager calculates the cost, taking into account the client’s wishes regarding the timing of the order.
  • The translation is done.
  • The finished text is proofread twice and corrected by another specialist.
  • You receive the finished order.

Price of the service

The cost of the service depends on the amount of text, the language of the translation, and the deadline. For urgent orders (from an hour), a markup of 50 to 100% is set according to the price list.

To get a quote, leave a request on the website, send it to our e-mail address macroglobal@ukr.net, or visit our office.

We accept texts in printed or electronic form (scan, photo, file in any format).

To get a preliminary consultation, please call +38 (097) 933 31 46, +38 (095) 160 10 97, +38 (044) 227 01 24.

Calculate the cost of the service