http://macroglobal.in.ua/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/basic_sheet_pen.svg
Письменный Перевод
Подробнее
http://macroglobal.in.ua/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/music_microphone_old.svg
Устный Перевод
Подробнее
http://macroglobal.in.ua/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/music_headphones.svg
Перевод Аудио и Видеофайлов
Подробнее
http://macroglobal.in.ua/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/basic_spread_text_bookmark.svg
Редактирование и Вычитка
Подробнее
http://macroglobal.in.ua/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/arrows_circle_check.svg
Заверение Перевода
Подробнее
http://macroglobal.in.ua/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/basic_keyboard.svg
Набор Текста
Подробнее
http://macroglobal.in.ua/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/basic_webpage_img_txt.svg
Верстка
Подробнее
http://macroglobal.in.ua/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/basic_postcard.svg
Справка о Несудимости
Подробнее
http://macroglobal.in.ua/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/basic_sheet_txt .svg
Апостиль
Подробнее
http://macroglobal.in.ua/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/basic_folder_multiple.svg
Дополнительные услуги
Подробнее

Письменный Перевод

Обратный звонок
""
1
Обратный звонок
Номер Телефона
Ваше Имя
Previous
Next

Просчитать стоимость
""
1
Рассчитать стоимость услуги
Ваше Имя
Номер Телефона
Файлне обязательно
Прикрепить файл
Previous
Next

Бюро переводов «МакроГлобал» выполняет переводы документов разной сложности и тематики. Наша команда – это квалифицированные профессионалы, которые специализируются в разных тематиках перевода:

— Техническая тематика
— Юридическая тематика
— Деловая тематика
— Медицинская тематика
— Художественная тематика и т.п

Кроме того, мы привлекаем специалистов в качестве редакторов, которые после выполненного перевода вычитывают и редактируют текст, доводя материал до совершенства.

ПОСЛЕ РЕШЕНИЯ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД, ВЫ ПОЛУЧАЕТЕ

— Консультацию менеджера
— Перевод, выполненный квалифицированным специалистом
— Перевод проверенный и вычитанный редактором
— Бесплатную верстку, если она несложная
— По желанию, можем оформить перевод в двуязычном виде – бесплатно
— Возможность заказать нотариальное заверение или заверение печатью бюро переводов
— Сканирование, ксерокопирование и распечатка – бесплатно.
— Возможность курьерской доставки.

ПРОЦЕСС ЗАКАЗА ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА

Для оценки стоимости перевода и сроков выполнения, мы должны увидеть документ в электронном виде (скан, фото, файл в любом формате) или непосредственно в офисе. Вы можете оставить заявку у нас на сайте, написать на любую нашу электронную почту macroglobal@ukr.net и info@macroglobal.in.ua или обратиться к нам в офис.

Вы можете предварительно проконсультироваться с менеджером по телефону +38 (097) 933 31 46  ,   +38 (095) 160 10 97   ,   +38 (044) 227 01 24.

За минимальное время менеджер Бюро переводов «МакроГлобал» оценивает заказ, называя точные сроки выполнения и ориентировочную стоимость перевода. Почему ориентировочную? Мы ценим наших клиентов и пытаемся избежать неловких ситуаций, поскольку точная сумма выплачивается уже в самом переводе, а языки часто отличаются по своей структуре и в готовом переводе может получится небольшая разница с оригиналом. Но не стоит переживать, поскольку мы называем максимально точную стоимость и в итоге может получится разница в 1-2 учетные страницы* или сумма останется такой же, чаще всего даже меньше. В случае перевода стандартных документов**, действует установленная ценовая политика.

После согласования условий заказа, Вы оплачиваете 50% предоплаты, и мы приступаем к работе.

О готовности перевода вам сообщит менеджер, получив перевод, Вы оплачиваете остаток суммы.

Стоимость за перевод Вы можете посмотреть в нашем разделе «Прайс».

* 1 учетная страница = 1800 знаков с пробелами в формате Word.
 ** К стандартным документам относятся:
Гражданский паспорт 1-2 страница.
Загранпаспорт 1 страница.
Свидетельства (о браке, рождении, смерти, разводе и т.п.)
Апостиль на отдельных листах, штампы и печати на отдельных листах
Справки (с работы, банка, о доходах, несудимости, семейном положении и т.п.)
Дипломы, аттестаты, сертификаты, лицензии (Вкладыши к дипломам и аттестатам не являются стандартными документами) и т.п.

СРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД

Коэффициент срочности составляет 50-100% доплаты к сумме заказа за перевод. Все зависит от того, на сколько Вам нужно ускорить сроки выполнения. Срочный перевод подразумевает выполнение перевода документов день в день или свыше нормы. В каждом языке установлена своя норма переведенных учетных страниц в день. Например, в английском языке норма выполнения в день составляет 7 учетных страниц. За детальной информацией обращайтесь к менеджеру.

НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД И ЗАВЕРЕНИЕ ПЕРЕВОДА ПЕЧАТЬЮ БЮРО ПЕРЕВОДОВ

Очень часто клиенты обращаются для выполнения перевода личной документации, документации компаний, документации физических и юридических лиц. Если такой перевод документации необходимо будет предоставить в иностранные организации или учреждения, то, вероятнее всего, Вам потребуется нотариальный перевод. В этом случае нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика, квалификация и личность которого были предварительно удостоверены нотариусом. Кроме того, в отдельных случаях, нотариус удостоверяет не только подлинность подписи переводчика, но и достоверность копии с оригинала документа.

В некоторых учреждениях достаточно заверения печатью бюро переводов.

Бюро переводов «МакроГлобал» предоставляет такие услуги. Подробнее об этих услугах в разделе «Заверение перевода».

Устный Перевод

Бюро переводов «МакроГлобал» предоставляет услуги профессиональных устных переводчиков. В нашей команде работают переводчики основных европейских и восточных языков, обладающие большим опытом работы в выбранной области специализации. Каждый переводчик специализируется в определенной тематике и имеет огромный опыт работы в данной сфере.

Услуги устного переводчика в Киеве включают в себя последовательный перевод или синхронный:

  • Устный перевод на семинарах, конференциях, круглых столах;
  • Услуги дипломированного переводчика в нотариальной конторе;
  • Устный перевод на деловых встречах, переговорах;
  • Устный перевод на выставках, презентациях;
  • Устный перевод на официальных встречах;
  • Услуги устного переводчика для сопровождения иностранных граждан;
  • Услуги гида-переводчика;
  • Устный перевод во время телефонного разговора.

Минимальный заказ работы устного перевода составляет 2 часа.

Работаем по 50% предоплате.

Какой бы вид перевода Вам ни потребовался, мы будем рады помочь Вам. И даже если Вам требуется что-то совсем нестандартное, не вписывающееся в обычные рамки — перевод получасового разговора по Skype, выезд к определенному нотариусу для перевода, который займет не более 15 минут, обращайтесь к нам, мы постараемся Вам помочь. У нас большой опыт на рынке переводов.

Стоимость услуг устного последовательного перевода предоставлена в разделе Прайс.

Синхронный перевод предполагает использование специального оборудования, позволяющего переводчику говорить одновременно с оратором. Стоимость услуг синхронного перевода уточняйте у менеджера.

Перевод Аудио- и Видеофайлов

Бюро переводов «МакроГлобал» представляет полный спектр услуг по переводу аудио и видеофайлов.
Первым этапом перевода аудио- или видеоматериала является расшифровка звуковой дорожки и набор звучащего теста. Набор текста осуществляется устным переводчиком соответствующего иностранного языка. На втором этапе переводчик, специализирующийся в подходящей тематике, выполняет письменный перевод текста аудио и видеофайлов. На третьем этапе перевод проходит вычитку и редактирование редактором, который доводит до совершенства готовый перевод, работая с исходным материалом.

В ЧЕМ НАШ ПЛЮС?
— Перевод аудио и видеофайлов проходит 3 этапа (Расшифровка, перевод, вычитка);
— Мы не считаем перевод по минутам, а уже в самом готовом переводе высчитываем количество готовых учетных страниц*. Мы честны по отношению к своим клиентам, поскольку иногда за 1 минуту аудио или видео может звучать только несколько слов и нецелесообразно оплачивать как за полную минуту;
* Единица измерения — 1 учетная страница= 1800 знаков с пробелами в формате Word
— Исходный материал принимается на любых носителях и на различных языках Online 24/7;
— Мы работаем с различными видеоматериалами (художественные, документальные и научно-популярные фильмы, мультфильмы, телевизионные программы, видеоролики и рекламные ролики, компьютерные игры, доклады, выступления, любые видеофрагменты).

Редактирование и Вычитка

Редактирование и вычитка чужих переводов – сложная работа. Поэтому при выполнении редактирования редактор должен максимально внимательно отслеживать мельчайшие ошибки.
Существенно улучшить текст перевода может только редактор, обладающий какими-либо дополнительными навыками и знаниями в определенной сфере.
Процесс редактирования отнимает немало сил, поэтому есть смысл редактировать только хороший перевод. Редактирование же плохого или слабого перевода превращается в практически полное переписывание текста перевода.
Стоимость вычитки и редактирования составляет 50% от стоимости перевода согласно прайса по каждому языку.
Прежде чем мы сможем принять перевод на вычитку или редактирование, мы должны оценить качество текста/перевода. Машинные переводы не будут приниматься в работу.

Примечание
В случае значительного количества фактических и грамматических ошибок, или наличия пропусков в тексте перевода, стоимость работ будет рассчитываться как выполнение нового письменного перевода.

Заверение Перевода

На сегодняшний день, уровень международных контактов между людьми и организациями настолько высок, что почти каждому человеку требуется официально заверить перевод документов для предоставления сотрудникам разных структур.

Существует два вида заверения перевода:
*Нотариальное заверение перевода
*Заверение перевода печатью бюро

В первом случае речь идет о заверении перевода за пределами нашей организации – в нотариальной конторе. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, тем самым подтверждая, что человек, поставивший подпись в его присутствии на выполненном переводе, обладал необходимой квалификацией для оказания данной услуги.

МЫ ЭКОНОМИМ И ЦЕНИМ ВАШЕ ВРЕМЯ!

Обращаясь за услугой нотариального заверения к нам, Вам не нужно тратить время на поиски Нотариуса, поиски Переводчика, который имеет подходящую квалификацию, чтобы иметь право расписаться на выполненном переводе, кроме того, Вам не нужно сшивать документы, тратить время на походы к нотариусу и платить дополнительно за все сопутствующие услуги.

ДОКУМЕНТЫ, ПОДЛЕЖАЩИЕ НОТАРИАЛЬНОМУ ЗАВЕРЕНИЮ:

  • паспорта;
  • свидетельства;
  • дипломы;
  • водительские удостоверения;
  • доверенности;
  • трудовые книжки;
  • договора;
  • уставы предприятий;
  • бухгалтерские балансы;
  • годовые и квартальные отчеты и т.п.

Второй вид заверения – ЗАВЕРЕНИЕ ПЕЧАТЬЮ БЮРО ПЕРЕВОДОВ

Необходимость предоставления переводов, заверенных тем или иным способом, зависит от требований организации, в которую следует подать документ. В каждом конкретном случае следует уточнять по месту требования, какое именно заверение документа необходимо: нотариальный перевод, заверенный нотариусом или перевод, заверенный печатью бюро переводов и подписями переводчика.

Заверение перевода печатью бюро переводов подтверждает выполнение перевода в соответствии с установленными стандартами качества. Заверение печатью означает, что услуги оказаны квалифицированными специалистами и отвечают требованиям международных стандартов качества.

Примечания

Бюро переводов «МакроГлобал» выполняет заверение переводов, выполненных переводчиками нашего бюро. В случае, если у Вас уже есть перевод документа, выполненный другим переводчиком или бюро переводов, нам необходимо будет выполнить сначала вычитку перевода, после чего мы сможем заверить перевод, поскольку мы несем ответственность за текст перевода.

Мы не имеем полномочий советовать Вам или утверждать какой вид заверения Вам нужен для подачи в определенное учреждение. Мы вам можем назвать варианты выполнения, а Вы выбираете уже подходящий для Вас вариант или уточняете в месте подачи.

Набор Текста

Набор текста выполняется как с печатных, так и с аудио- и видеоносителей. В каждом случае набором текста занимается профессиональный переводчик того иностранного языка, на котором написан или озвучен оригинальный текст. В случае с украинским или русским языком данную работу выполняет редактор бюро переводов.

Стоимость набора текста высчитывается в зависимости от сложности документа, от его оформления и разборчивости.

Верстка

Верстка – достаточно востребованная услуга при заказе больших переводческих проектов.

Чтобы в переводе отразить графики, чертежи, таблицы, изображения, которые фигурировали в оригинальном тексте, необходимо использовать верстку.

После того, как перевод полностью проверен, отредактирован и согласован, к работе приступает верстальщик. На выходе мы получаем перевод, визуально полностью соответствующий оригиналу. Верстка помогает выдержать переводимый текст в одном стиле, объеме и стандарте с текстом оригинала.

Бюро переводов «МакроГлобал» предлагает услуги профессиональной верстки переводов в точном соответствии с оригиналом документа. Наши дизайнеры-верстальщики работают в таких программах как:

  • Adobe PageMaker
  • QuarkXPress
  • Adobe InDesign
  • Adobe FrameMaker
  • AutoCAD
  • Corel Ventura
  • Весь пакет программ Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Access, Publisher) и т.п.

Обращаясь к нам за версткой перевода, вы экономите время на поиски компаний по предоставлению таких услуг, поскольку наши дизайнеры-верстальщики смогут на высшем уровне произвести верску, после которой документы можно пускать в тиражи, использовать на вебсайтах и т.д.

Справка о Несудимости

Очень часто в нашу компанию обращаются за помощью в получении справки о несудимости.

ДЛЯ КАКИХ ЦЕЛЕЙ МОЖЕТ ПОНАДОБИТСЯ СПРАВКА О НЕСУДИМОСТИ?

На самом деле, справка о несудимости является одним из самых распространённых документов, которые требуется предоставить для получения, например, долгосрочной визы в некоторые страны Европы, Северной и Латинской Америки, и др., вида на жительство, получения гражданства другой страны, для регистрации компании за рубежом, регистрации брака, а также для устройства на работу в другом государстве и во многих других случаях.
Чтобы истребовать справку о несудимости необходимо предоставить копию 1-2 страницы паспорта и прописку. Если Вам удобно, можете сбросить в электронном виде скан-копии нам на электронный адрес macroglobal@ukr.net. Нерезиденту нужно выполнить перевод паспорта на украинский.

Срок действия справки о несудимости:

— На территории Украины – 30 дней

— За пределами Украины– 90 дней

Если Вам понадобится проставить апостиль на справку о несудимости, Бюро переводов «МакроГлобал» предоставляет такую услугу. Подробнее об услуге в разделе «Апостиль». Кроме того, мы можем произвести перевод справки о несудимости на большинство языков мира. За детальной информацией обращайтесь к менеджеру Бюро переводов «МакроГлобал» по телефону +38 (097) 933 31 46, +38 (095) 160 10 97, +38 (044) 227 01 24.

Апостиль

Что такое апостиль?

Апостиль – это упрощенный вариант легализации официальных документов. Апостиль ― это штамп квадратной формы, который проставляется госорганами на документах, предоставляемых на территории государства. Его форма одинакова во всех странах. Апостиль проставляется при необходимости представить документ в страну, являющуюся участником Гаагской Конвенции.

АПОСТИЛЬ ПРОСТАВЛЯЮТ НА СЛЕДУЮЩИХ ВИДАХ ДОКУМЕНТОВ:

  • дипломах;
  • доверенностях;
  • справках о несудимости
  • нотариально заверенных заявлениях;
  • копиях паспортов;
  • свидетельствах о рождении;
  • свидетельствах о смерти;
  • свидетельствах о браке;
  • апостиль на различных справках;
  • трудовых книжках;
  • судебные решения с соответствующей отметкой;
  • иностранные документы и т.п.

 

СТРАНЫ, ТРЕБУЮЩИЕ ПРОСТАВЛЕНИЕ 1-ГО АПОСТИЛЯ:

Австралия Кабо-Верде Самоа
Азербайджан Казахстан Сан-Марино
Албания Китай (Макао и Гонконг) Сан-Томе и Принсипи
Андорра Кипр Свазиленд
Антигуа и Барбуда Киргизия Сейшельские острова
Аргентина Колумбия Сент-Винсент и Гренадины
Армения Коста-Рика Сен-Китс и Невис
Багамские острова Латвия Сент- Люсия
Барбадос Лесото Сербия
Бахрейн Литва Словакия
Белиз Либерия Словения
Беларусь Лихтенштейн Суринам
Болгария Люксембург США
Босния и Герцеговина Маврикий Тонга
Ботсвана Малави Тринидад и Тобаго
Бруней-Даруссалам Мальта Турция
Бывшая Югославская Республика Македония* Маршалловы острова Узбекистан
Вануату Мексика Украина
Венгрия Монако Уругвай
Венесуэла Монголия Фиджи
Германия Намибия Финляндия
Гондурас Никарагуа Хорватия
Гренада Ниуэ Черногория
Греция Новая Зеландия Чешская Республика
Грузия Норвегия Швеция
Дания Оман ЮАР
Доминика Острова Кука Япония
Доминиканская Республика Панама  
Эквадор Перу  
Эстония Польша  
Израиль Республика Корея  
Индия Республика Молдова  
Ирландия Российская Федерация  
Исландия Румыния  
Испания Сальвадор  

 

СТРАНЫ, ТРЕБУЮЩИЕ ПРОСТАВЛЕНИЕ 2-ГО АПОСТИЛЯ:

Австрия
Бельгия
Италия
Нидерланды
Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
Португалия,
Франция
Швейцария

 

Примечание

Апостиль в Украине проставляется только на документы, выданные органами Украины.

Еще важно знать, что апостиль следует ставить на оригинал документа, его копию или переведенный вариант. А это может сказать только та организация в иностранном государстве, которая требует документ. Варианты могут быть самые разные: кому-то нужен сам документ с апостилем, кому-то нотариально заверенная копия и перевод, кому-то все вместе. Почему это важно? Оригинал и копия заверяются разными органами.

Дополнительные Услуги

МЫ ГОТОВЫ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ СЛЕДУЮЩИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ:

  •  Доставка документов по Киеву

Доставка по Киеву осуществляется курьером к указанному месту. Мы экономим Ваше время и даем возможность, не выходя из дома или офиса получить Ваш заказ. Стоимость услуги считается от 50 грн. При заказе услуг от 1500 грн у Вас есть уникальная возможность получить доставку бесплатно. Для корпоративных клиентов предоставляется возможность бесплатной доставки документов на постоянной основе.

  • Отправка документов Новой почтой, Укрпочтой, службой доставки DHL и т.п.*

*Доставка за счет получателя.

  • Получение дубликата свидетельства, выданного органами ЗАГС

Если вы не знаете, как получить дубликат свидетельства о рождении, браке или его расторжении, обращайтесь в Бюро переводов «МакроГлобал». Сотрудники бюро переводов дадут подробную консультацию и возьмут на себя обязательства по оформлению. Профессиональная помощь позволит вам, не теряя времени на хождение по инстанциям и ожидание ответов, получить документ.