Площа Українських Героїв

м. Київ, вул. Велика Васильківська 17, поверх 2, офіс 3А

Медичний переклад

Замовити медичний переклад

Медичний переклад — один з найскладніших видів перекладів. Взагалі вузькоспеціалізовані дані є одним із найскладніших видів джерел для сприйняття. Це зумовлено описом процесів, методів терапії щодо здоров’я. Послуга медичного перекладу є різновидом науково-технічного опрацювання. Тут важливо зважати на професійні особливості сфери, специфічну термінологію. До якості результату пред’являються жорсткі вимоги, бо ціною помилки може стати здоров’я людини.

Компанія «МакроГлобал» надає послугу обробка спеціалізованих документів. Працюємо з більш ніж 20 мовами. Доступне виконання поза чергою. Звертайтесь, отримайте персональний розрахунок вартості та строків.

Специфіка медичних перекладів

Специфіка перекладу медичних текстів полягає в максимальній точності, повноті передачі інформації, вираженої засобами мови оригіналу, на мову перекладу. Зазвичай медичні тексти, наприклад, анотації до лікарських препаратів, містять інформацію про призначення препарату, можливі протипоказання, необхідну дозу, побічні ефекти, інші чинники, які можуть мати безпосередній вплив на здоров’я людини. Саме тому перекладач має бути високопрофесійною людиною, що копітко працює зі словниками та довідниками, у пошуках найбільш точного варіанту визначення або терміна. На відміну від перекладача художніх текстів, у фахівця, що займається перекладом медичної документації, немає права на помилку. Тут немає місця фантазії або здогадкам, адже від точності перекладу нерідко залежить постановка правильного діагнозу, призначення відповідного лікування та, як наслідок, життя пацієнта.

Однією з найбільш характерних рис текстів науково-технічного характеру є висока частотність уживання спеціалізованих термінів. Медичний переклад — найбільш затребуваний і водночас один із найскладніших видів перекладу. Від фахівця, який займається інтерпретацією текстів такого роду, потрібна наявність не тільки глибоких медичних предметних знань, знань у галузі хімії, біології, фармакології, психології та інших галузях, які тісно взаємодіють із медициною, а й повне розуміння тексту оригіналу, знання латинської мови, яка є основною мовою медицини, і особливостей лексичного та граматичного мовлення.

Існує кілька основних видів перекладу медичних текстів:

  •   переклад медичних висновків: лікарняні листи, епікризи, виписки з історій хвороби, страхові медичні поліси тощо;
  •   переклад інструкцій до медичного обладнання: інструкції зі складання,

експлуатації;

  •   переклад медичної наукової літератури: навчальні посібники, книги, довідкова

література; медичні статті та збірники наукових праць;

  •   фармацевтичний переклад: інструкції із застосування лікарських препаратів,

медичні рецепти тощо.

Усі вони мають особливу специфіку, яку повинен розуміти перекладач.

Зважаючи на складність здійснення перекладу медичних текстів, фахівців такого профілю небагато, але їхня затребуваність із кожним роком тільки зростає. Співробітники «МакроГлобал» мають досвід відповідної роботи понад 5 років.

Перерахуємо складнощі медичного перекладу:

  •   специфічні позначення, що потребують дослівної, точної передачі – від якості залежить життя людей;
  •   велика кількість вузькоспеціалізованих абревіатур, скорочень;
  •   вимогливість до точності, відсутності двозначності — передача змісту з першоджерела на 100%;
  •   відмінність систем вимірювання кількості речовин тощо;
  •   наявність поєднань, що ускладнюють вивчення вмісту, наприклад, diabetes, blood pressure;
  •   відсутність художньої стилізації та беземоційності (подача без художніх виразів, епітетів тощо);

Перекладачеві потрібно орієнтуватися в особливостях номенклатури. Це ж стосується використання стійких поєднань (вузькоспеціалізованих позначень). Фахівці «МакроГлобал» враховують усі тонкощі. Ми надаємо якісну та доступну послугу з медичного перекладу текстів. 

Терміни медичного перекладу

Час залежить від об’єму та змісту, який необхідно підготувати до публікації. Опрацьовуємо наступні види джерел:

  •   епікризи, історії хвороб; результати лабораторних, інструментальних обстежень;
  •   висновки хірургів, ендокринологів тощо;
  •   опис клінічних досліджень препаратів, методів терапії;
  •   фармацевтичні інструкції, що описують принцип впливу лікарських засобів, специфіку приймання, використання. Тут же опис побічних реакцій;
  •   експлуатаційна документація для спеціалізованого обладнання;
  •   профільна література – наукові статті, презентації конференцій західних хірургів. Сюди ж належать дисертації, монографії, довідники, посібники з терапії захворювань!

Замовте послугу зараз, отримайте мовну варіацію за 1-2 години. Працюємо з будь-якими обсягами. Зв’яжіться з нами, менеджери розрахують ціну, проведуть безкоштовну консультацію щодо деталей обробки текстового вмісту.

Скільки коштує медичний переклад тексту

Вартість та терміни медичного перекладу формуються з типу, об’єму, складності документа. Ціна встановлюється з урахуванням кількості мов, на які потрібно перекласти інформацію.

Термінова мовна розробка обійдеться дорожче – її виконуємо позачергово. Ціна розраховується за коефіцієнтом терміновості – від 50 до 100% доплати за роботу.

Вартість:

  •   за стандартний формат текстового вмісту ― від 90 грн,
  •   за нестандартний формат з 1 обліковою сторінкою від  — 100 грн,
  •   за облікову сторінку підвищеної складності — від 110 грн.

Іноземний матеріал не належить до класу стандартних, тому ціна буде вищою ― подзвоніть, щоби отримати докладний прайс. 

Чому варто замовити медичний переклад у нас

✧ Компанія «МакроГлобал» пропонує послуги медичного перекладу з понад 20 мов світу.

✧ Ми працюємо професійно та конфіденційно.

✧ Постійним та гуртовим замовникам надаються знижки, пропонуються програми лояльності.

✧ Штат співробітників складається з фахівців, які знають тонкощі спеціалізованих першоджерел. 

✧ Детально вивчаємо інформацію, точно адаптуємо навіть найскладніші терміни.

✧ Приймаємо замовлення онлайн. Заповнюйте заявку, найближчим часом з вами зв’яжуться менеджери компанії, щоб уточнити деталі.

✧ За потреби підготуємо тексти для засвідчення та подальшого друку/публікації.

✧ Здійснюємо письмовий медичний переклад швидко, за доступною вартістю.

Розрахувати вартість послуги