Площа Українських Героїв

м. Київ, вул. Велика Васильківська 17, поверх 2, офіс 3А

Будівельний переклад

Вам потрібен переклад документів будівельної тематики? Бюро перекладів «МакроГлобал» надає послугу виконання будівельного переклау у Києві та на всій території України більш ніж з 20 мов та у зворотний бік.

Переклад документів будівельної тематики являє собою переклад будь-якої будівельної документації: креслень, схем, завдань на проєктування, кошторисної документації, договорів з підрядниками та замовниками тощо.

Сьогодні переклад документів будівельної тематики є вкрай затребуваним, адже в країні будується дедалі більше житлових комплексів, торгових центрів, готелів тощо. Це все частіше робиться з допомогою іноземних партнерів чи при їх безпосередній участі. Все більше інвесторів приходять на українські простори. Крім того, все частіше в наше бюро перекладів звертаються з проханням перекласти інструкції з встановлення будівельного обладнання та різних видів техніки.

Специфіка будівельних перекладів

Переклад документів будівельної тематики це доволі складний вид технічного перекладу. Під час роботи з технічною документацією перекладачеві постійно зустрічаються різні абревіатури, скорочення, специфічна термінологія. І він у цьому всьому має добре орієнтуватися. Складність полягає також у тому, що значну частину будівельної документації складають креслення. При їх перекладі потрібно приділяти особливу увагу до деталей. Адже навіть незначна неточність може призвести до викривлення змісту оригіналу. У найгіршому випадку документ взагалі може стати незрозумілим. Тому тут потрібна надзвичайна уважність до деталей.

Перекладач текстів будівельної тематики також повинен доволі добре розумітися в юриспруденції, в бухгалтерії, у діловодстві, логістиці та ще багато в чому. Адже будівництво це багатопланова галузь. Це не тільки зведення будівель, чи то житлових, чи то офісних, чи то промислових. Сюди також відноситься спорудження будь-яких технічних конструкцій, на кшталт доріг або мостів тощо.

Зведення будь-якого об’єкта починається з підписання контракту та розробки проєкту. Далі проходить складну процедуру узгодження у численних державних установах. Потому потрібно організувати саме будівництво, ввести об’єкт в експлуатацію. Отже, кваліфікація перекладача текстів будівельної тематики містить технічні, економічні, юридичні та соціальні аспекти.

Людина, яка здатна якісно перекласти будівельну документацію з однієї мови на іншу, повинна додатково мати не тільки філологічну, а ще й професійну технічну освіту. Знайти відповідного виконавця для будівельного, а особливо термінового будівельного перекладу завжди непросто.

Одна з найбільших проблем у процесі роботи пов’язана з низьким рівнем стандартизації в цій галузі, особливо щодо лексичних особливостей будівельного текстового перекладу. Це відносно нова, поки ще погано регламентована галузь технічного перекладу. Тому перекладач змушений приділяти багато часу та зусиль аби передати зміст термінів та мовних зворотів, які не є загальнопоширеними й можуть мати неоднакове значення в різних мовних середовищах.

У будівельній індустрії використовуються прагматичні тексти (зосереджені на змісті). Стиль їхнього викладу або офіційний, або науково-технічний. Ці лаконічні беземоційні стилі вимагають уміння точно передавати інформацію, не вдаючись до образів, метафор або порівнянь.

Переклад будівельних текстів має такі відмінні риси:

  •   використання спеціального словника та науково-технічної термінології;
  •   специфічні правила побудови та вживання деяких лексичних термінів та зворотів, притаманні виключно цій галузі;

Наші послуги

Бюро перекладів «МакроГлобал» надає послуги з перекладу

  •   креслень,
  •   пояснювальних записок,
  •   розрахунків,
  •   проєктної документації,
  •   кошторисної документації,
  •   документації з організації будівництва тощо на різні мови світу.

Також маємо у штаті фахових спеціалістів з усного перекладу. Якщо у Вас заплановано підписання угоди з продажу/купівлі майна, участь у конгресі, форумі, конференції, звертайтесь до нашого бюро перекладів — ми підберемо для Вас найкращого спеціаліста.

Послуга терміновий переклад документів будівельної тематики виконується протягом однієї години.

Наші переваги

Наші верстальники зроблять для Вас швидкий та якісний переклад. Їх висока кваліфікація є запорукою того, що кожна таблиця, креслення та зображення з пакета наданих документів буде в повному обсязі та з максимальною точністю передавати зміст оригіналу на потрібній Вам мові.

Ви можете не переживати за якість перекладу. Бо кожен готовий текст вичитують висококваліфіковані редактори. Усі наші перекладачі мають відповідні дипломи, обізнані у своїй царині та працюють у галузі понад 5 років кожен.

Отже, звертайтеся до менеджерів бюро перекладів «МакроГлобал» за роз’ясненнями та попереднім розрахунком вартості та термінів. Ми завжди готові стати Вам у пригоді!

Процес замовлення письмового перекладу

Для того, щоб прорахувати вартість перекладу та строки виконання нам потрібно побачити вихідний документ в електронному вигляді (скан, фото, файл у будь-якому форматі). Ви можете залишити заявку на нашому сайті, написати на нашу електронну пошту macroglobal@ukr.net 

Або Ви можете принести документ безпосередньо до нас в офіс.

Попередню консультацію з менеджером можна отримати за телефонами: +38 (097) 933 31 46, +38 (095) 160 10 97, +38 (044) 227 01 24.

 

Розрахувати вартість послуги