Площа Українських Героїв

м. Київ, вул. Велика Васильківська 17, поверх 2, офіс 3А

Бюро перекладів Послуги Нотаріальний переклад Переклад іноземного паспорта українською

Переклад іноземного паспорта українською

Переклад іноземного паспорта українською мовою

Паспорт – це документ, що засвідчує особу власника, і саме він є найбільш затребуваним особистим документом для перекладу.

Замовлення на переклад іноземного паспорта українською мовою часто надходять з кількох причин. Наприклад, оформлення шлюбу з іноземцем. Для усиновлення дитини, для отримання посвідки на проживання, громадянства – додатково потрібен нотаріальний переклад іноземного паспорта українською мовою. Цю послугу ми також виконуємо на вимогу клієнта.

Щоб замовити послугу необхідно:

1) Звернутися до менеджера.

2) Надати скан оригіналу/оригінал паспорта (залежно від виду засвідчення).

3) Надати написання імені, якщо його переклад вже десь використовувався.

4) Здійснити оплату та забрати готовий документ.

Нотаріальний переклад іноземного паспорта українською мовою у Києві можливий у строк від 30 хвилин.

Ми заощаджуємо Ваш час, тому що розуміємо всю важливість своєчасного подання документів до потрібної установи.

Види перекладу іноземного паспорта українською

1) повне переведення всіх сторінок паспорта;

2) переклад титульної сторінки та сторінки з фотографією;

3) переклад головної інформації (всіх сторінок, що містять записи та позначки, які Вас цікавлять).

Нотаріальний переклад

Переклад документа з наступним посвідченням нотаріусом. Завіренню підлягає переклад із особистим підписом перекладача підкріпленим печаткою. Нотаріальне засвідчення надає документу юридичної чинності. Нотаріус підтверджує своїм підписом та печаткою справжність підпису перекладача. Саме завірені у такий спосіб документи подаються до державних структур, наприклад, посольство, РАГС, паспортний стіл, пенсійний фонд та ін.

Вартість нотаріального засвідчення

Нотаріальне засвідчення підпису перекладача на перекладі іноземного паспорта першої або кількох сторінок без завірення копії з оригіналу  

 

200 грн

Нотаріальне засвідчення підпису перекладача на перекладі іноземного паспорта із засвідченням копії з оригіналу ВСІХ сторінок* 300 грн

 

  * Ксерокс повинен бути ідентичний оригіналу по всіх сторінках, навіть порожнім, а переклад проводиться тільки сторінок, що цікавлять. Для цього виду засвідчення слід надати оригінал документа. Цей вид засвідчення вважається найповнішим.

Менеджери Бюро перекладів «МакроГлобал» з радістю проконсультують Вас з усіх питань.

У чому особливість перекладу документів

Будь-який документ, що має юридичну силу, повинен відповідати ряду вимог:

  • суворо офіційний стиль викладу;
  • Чіткість та однозначність термінології;
  • Детальне повторення структури оригіналу;
  • Відсутність художніх оборотів, метафор та ін;
  • Чітка логіка викладу.

До юридичних документів висуваються найвищі вимоги. Один некоректно перекладений термін, неправильно виконана транслітерація, нечіткість трактування може стати причиною відмови у легалізації. Це може стати причиною зриву важливого договору, невиконання взятих він бізнес зобов’язань. Що веде за собою фінансові збитки та втрату репутації. Не менше неприємностей чекає й фізична особа — відмова у перетині кордону, видачі документів для працевлаштування тощо.

Щоб коректно перекласти текст з однієї мови на іншу, недостатньо просто знати обидві мови – мову оригіналу та перекладу. Потрібно мати можливість грамотно адаптувати текст з урахуванням лінгвістичних особливостей мовного середовища. У разі перекладу документів, потрібно ще й витримати суворо офіційний стиль викладу.

Щоб забезпечити необхідний рівень перекладу, при наймі ми віддаємо перевагу досвідченим лінгвістам, які мають додатково одну або більше вищих освіт. Саме це забезпечує можливість роботи з будь-якою тематикою та дотримання найкоротших термінів виконання замовлень.

Термінове переведення документів ми можемо виконати для Вас у термін від 30 хвилин.

Чому ми

Фахівці Бюро перекладів «МакроГлобал» мають багаторічний досвід роботи з усіма видами документів та підготовки їх до засвідчення. Кожен із наших співробітників має щонайменше дві вищі освіти. Часто це технічна плюс гуманітарна освіта, що дає можливість вільно працювати з документацією будь-якого характеру. Ми підбираємо в штат людей, які можуть викладати тексти складного технічного, юридичного, фінансового та будь-якого іншого напряму доступною мовою.

Ми гарантуємо високу якість перекладу документів та виконання замовлення у чітко визначені терміни. Для того, щоб замовник завжди залишався задоволений, нами передбачено два рівні перевірки текстів. На останньому етапі їх вираховує висококваліфікований редактор.

Як замовити письмовий переклад документів

Щоб оцінити вартість та термін виконання роботи, нам необхідно отримати документ в електронному вигляді (підійде будь-який формат). Його можна надіслати на е-мейл бюро перекладів “МакроГлобал” macroglobal@ukr.net

Якщо Вам зручніше принести оригінал документа, чекаємо на Вас у нашому офісі.

  Попередня консультація можлива по одному із телефонів: +38 (097) 933 31 46, +38 (095) 160 10 97, +38 (044) 227 01 24.

Розрахувати вартість послуги