Дворец «Украина»

г. Киев, ул. Тверская 6 (Ежи Гедройца 6), 5-й этаж, офис 7

Главная Услуги Нотариальный перевод Перевод свидетельства о рождении

Нотариальный перевод

Где и как делают переводы свидетельств о рождении?

Ввиду того, метрика о рождении, выданная в Украине, не имеет юридическую силу за границей, ее необходимо перевести и поддать легализации (апостилировать). Легализация консульского типа требуется, если страна следования не является участницей Гаагской Конвенции. Напротив, для государств-участников нужен апостиль. 

За данной услугой в киевскую компанию «MакроГлобал» обращаются как украинцы, так и иностранцы. Причем перевод свидетельства о рождении нужен и детям, и взрослым. 

Наше бюро переводов, приступая к выполнению заказа, учитывает нюансы, которые связаны с легализацией документов в той или иной стране. Ведь у каждого государства они — особенные. Например, в одном случае процедура — упрощенная, а в другом необходим двойной апостиль. 

Крайне важно, чтобы нотариальный перевод свидетельства о рождении был выполнен безукоризненно, данные переданы предельно точно. Не допускается двоякое восприятие смысла документа. А чтение его перевода должно быть аналогичным оригинальному. В бюро MacroGlobal прекрасно осознают, к чему могут привести неточности, поэтому к переводу государственных документов допускаются исключительно дипломированные переводчики с большим практическим опытом работы. Доверяя нам, будьте уверены, высокое качество и оперативность перевода свидетельства о рождении гарантируются.

В каких случаях нужен?

Ситуаций, где важен перевод свидетельства о рождении с нотариальным заверением, много:

  • оформление вида на жительство, подданства;
  • подача документов для трудоустройства за рубежом;
  • вступление в наследство, подтверждение родственных связей;
  • для учебы (школа, колледж, университет);
  • открытие визы (трудовой, бизнес-визы);
  • брак с иностранным гражданином.

Довольно часто перевод свидетельства о рождении нужен при подтверждении родства. Паспорт здесь не имеет такой юридической силы. 

Для большинства клиентов принципиально решить задачу одним махом. Поэтому наше бюро переводов предоставляет обе услуги: и перевод, и его заверение. Не нужно обращаться сначала к переводчикам, а потом к нотариусам. В MacroGlobal можно получить все и сразу по разумной цене.

Как правильно?

Правильный нотариальный перевод свидетельства о рождении учитывает следующие нюансы:

  1. транслитерируются обе стороны дока, в том числе штамп, печать и другие элементы;
  2. структурно переведенный текст должен быть максимально идентичным оригиналу;
  3. для имени применяется транслитерация (однако правильное написание согласовывается с клиентом);
  4. в конце перевод заверяется юридически.

В переводе свидетельства о рождении с нотариальным заверением недопустимы ошибки, неточности и опечатки. При их обнаружении иностранные принимающие органы возвращают документы. Деньги, время и нервы потрачены впустую. Чтобы не попасть впросак, обращайтесь в наше бюро переводов

Сколько стоит?

Естественно, каждого заказчика интересует главный аспект: сколько стоит перевод свидетельства о рождении? Этот тип документа относится к стандартным. На нашем сайте, в разделе «Цены на письменный перевод», в первой колонке детально расписана цена услуги в зависимости от языка. Например, нотариальный перевод свидетельства о рождении на английский обойдется в 90 гривен; на итальянский, немецкий, испанский — 140 грн; на литовский, латышский, словенский — 200 грн; на норвежский, нидерландский — 280 грн; на корейский, китайский — 350 грн; на индонезийский, дари — 400 грн; на албанский — 450 грн. Наши переводчики владеют более чем 50 языками. Поэтому то, сколько стоит перевод свидетельства о рождении именно в вашем случае, уточните у менеджеров. 

На окончательную цену влияет и срочность заказа. Если требуется перевод в течение получаса, вносится доплата. Ее коэффициент может варьироваться от 50 до 100% от цены перевода. 

Также при выставлении счета имеет значение тип заказа: это могут быть нотариально заверенные переводы или же переводы, подтвержденные печатью агентства, а также подписью специалиста, выполнившего работу. 

Сотрудничество с «MакроГлобал» — это гарантия качества!

Услуга «Перевод свидетельства о рождении» доступна как для киевлян, так и для жителей других регионов Украины. В нашем бюро трудятся высококвалифицированные специалисты с многолетним стажем, которые уделяют внимание каждой детали, букве, элементу на свидетельстве. Для исключения ошибок и неточностей специалисты могут попросить предоставить написание имени на иностранном языке, если ранее оно уже где-то переводилось. Если такой возможности нет, других документов с латинским написанием ФИО не существует, тогда применяются общепризнанные транслитерационные стандарты. 

Чтобы заказать услугу в «MакроГлобал», нужно предоставить скан-копию, фотографию свидетельства. По сути, это может быть файл любого формата, главное — его читабельность. Заявка подается онлайн или оформляется непосредственно в нашем офисе в Киеве по адресу: ул. Тверская 6 (Ежи Гедройца 6), 5-й этаж, офис 7. Позвоните по одному из телефонных номеров (097-933-31-46, 095-160-10-97, 044-227-01-24) или отправьте письмо на e-mail — macroglobal@ukr.net.

Рассчитать стоимость услуги
Звоните нам!