Медицинский перевод — это высокоспециализированное воспроизведение медицинской документации, результатов клинических исследований и фармацевтических текстов на иностранном языке. Услуга от Бюро переводов «МакроГлобал» обеспечивает 100% точность передачи диагнозов, дозировок и медицинских протоколов для лечения за рубежом, регистрации лекарственных средств или эксплуатации иностранного оборудования, гарантируя соответствие международным стандартам отрасли и полную конфиденциальность данных.
Процесс выполнения перевода
Медицинский перевод – один из самых сложных видов перевода. Узкоспециализированные медицинские данные особенно сложны для восприятия. Это связано с насыщенностью химической, анатомической и фармакологической терминологией, сокращениями, единицами измерения и медицинской латынью. Служба медицинского перевода носит характер научно-технической обработки. Для точного перевода специалисту важно свободно ориентироваться в терминологии естественных наук. Требования к качеству результата довольно жесткие, поскольку ценой ошибки может стать здоровье человека.
Особенности медицинских переводов
Особенность перевода медицинских текстов состоит в максимальной точности, полноте передачи информации и разъяснении сложных данных на языке перевода. Обычно медицинские тексты, например, аннотации к лекарственным препаратам, содержат информацию о назначении препарата, возможных противопоказаниях, необходимой дозе, побочных эффектах, других факторах, которые могут оказать непосредственное влияние на здоровье человека. Поэтому переводчик должен быть высокопрофессиональным специалистом, старательно работающим со словарями и справочниками в поисках наиболее точного варианта определения или термина. У специалиста, занимающегося переводом медицинской документации, нет права на ошибку. Здесь нет места переводческой выдумке, ведь от точности перевода нередко зависит постановка правильного диагноза, назначение соответствующего лечения и, как следствие, жизнь и здоровье пациента.
Одной из наиболее характерных черт научно-технического характера является высокая частотность использования специализированных терминов. Медицинский перевод – востребованный и в то же время один из самых сложных видов перевода. От специалиста, занимающегося переводом текстов такого рода, требуется не только глубокое знание медицинской тематики, но и знания в области химии, биологии, фармакологии, психологии и других отраслей, тесно связанных с медициной, но и понимание оригинала, знание латинского языка, который является основным языком медицины.
Существует несколько основных видов перевода медицинских текстов:
- перевод медицинских документов: больничные листы, эпикризы, выписки из историй болезни, страховые медицинские полисы и т. п.;
- перевод инструкций к медицинскому оборудованию: инструкции по установке, эксплуатации;
- перевод медицинской научной литературы: учебные пособия, книги, справочная литература; медицинские статьи и сборники научных трудов;
- фармацевтический перевод: инструкции по применению лекарственных препаратов, медицинские рецепты и т. п.
Все они имеют свою особенность, которую должен понимать переводчик.
Учитывая сложность перевода медицинских текстов, специалистов такого профиля не так много, но спрос на них с каждым годом только растет. Сотрудники бюро переводов «МакроГлобал» имеют опыт работы в данной сфере более 5 лет.
Перечислим сложности медицинского перевода:
- специфические обозначения, требующие правильной и точной передачи;
- большое количество узкоспециализированных аббревиатур, сокращений;
- требования к конкретности, отсутствию двусмысленности, 100-процентной передаче содержания первоисточника;
- различия между системами измерения объема, массы и т. п.;
- региональные различия в терминах, названиях;
- сложность расшифровки медицинских данных, написанных от руки;
Специалисты бюро переводов «МакроГлобал» учитывают все нюансы. Мы предоставляем услуги по переводу медицинских текстов.
Сроки выполнения медицинского перевода
Срок выполнения перевода зависит от объема и содержания текста, который необходимо перевести. В частности, у нас есть опыт перевода следующих видов медицинских текстов:
- эпикризы, анамнезы, истории болезни; результаты лабораторных и инструментальных исследований;
- заключения профильных профессионалов (эндокринологов, онкологов, неврологов и т. п.);
- описание клинических исследований препаратов, методов лечения;
- фармацевтические инструкции, описывающие принцип действия, особенности приема и применения Здесь же описание побочных реакций;
- эксплуатационная документация для специального оборудования;
- специальная литература – научные статьи, презентации, доклады, а также диссертации, монографии, справочники, пособия.
Закажите услугу прямо сейчас и получите расчет сроков перевода вашего текста. Мы работаем с текстами любого объема. Свяжитесь с нами и наши менеджеры рассчитают стоимость и проведут бесплатную консультацию по деталям выполнения вашего заказа.
Сколько стоит медицинский перевод текста
Стоимость медицинского перевода зависит от типа, объема и сложности документа. Стоимость устанавливается с учетом количества знаков, формата и количества языков, на которые нужно перевести информацию.
Срочный перевод также доступен, но оплачивается дополнительно, потому что мы не выполняем его в приоритетном порядке. Доплата рассчитывается по коэффициенту срочности – от 50 до 100 % надбавки.
Стоимость перевода в обычные сроки:
- за одну стандартную учетную страницу – от 200 грн,
- на одну учетную страницу повышенной сложности – от 210 грн.
Для получения личного расчета стоимости обращайтесь в бюро переводов «МакроГлобал».
Почему стоит заказать медицинский перевод
✧ Бюро переводов «МакроГлобал» предлагает услуги медицинского перевода с более чем 50 языками мира.
✧ Мы работаем профессионально и конфиденциально.
✧ Постоянным и крупным заказчикам предоставляются скидки, предлагаются программы лояльности.
✧ Штат сотрудников состоит из специалистов, хорошо разбирающихся в медицинских вопросах.
✧ Мы тщательно изучаем информацию и точно передаем даже самые сложные данные.
✧ Принимаем заказы онлайн, по телефону, в мессенджерах и социальных сетях.
✧ При необходимости мы подготовим перевод для заверения или последующей печати/публикации.
✧ Выполняем письменный медицинский перевод быстро и по доступной цене.