Перевод и локализация сайта — это полная адаптация контента веб-ресурса, включая интерфейс, мета-теги и графические элементы, с учетом лингвистических и культурных особенностей целевой аудитории зарубежного рынка. Услуга от Бюро переводов «МакроГлобал» выходит за рамки простого перевода текста, обеспечивая корректную работу модулей, SEO-оптимизацию под иноязычные запросы и сохранение Tone of Voice бренда, что гарантирует повышение доверия пользователей и рост конверсии на международном уровне.
Процесс выполнения перевода
Вам нужен перевод сайта? Бюро переводов «МакроГлобал» предоставляет услуги перевода сайтов на территории Украины более чем на 50 языков мира.
Зачем нужен перевод сайта
Современную жизнь уже невозможно представить без интернета. Интернет открывает невиданные ранее бизнес-возможности для предпринимателей. Сегодня невозможно говорить о каком-либо значимом расширении бизнеса, если он не представлен во всемирной сети.
Особенно это касается выхода на зарубежные рынки. Чтобы выдержать конкуренцию с местным бизнесом, необходимо быть максимально доступным для аудитории – разговаривать с ней на одном языке. Только тогда можно рассчитывать на продвижение своего бизнеса в других странах.
Чтобы добиться успеха в сети, сайт должен:
- информативным;
- интуитивно понятным;
- удобным в использовании.
Бюро переводов «МакроГлобал» поможет вам сделать контент качественным и доступным иностранным пользователям. Автоматический перевод браузера не способен полноценно адаптировать контент для зарубежной целевой аудитории. Здесь необходималокализация сайта— полная адаптация текстов к лингвистической среде потребителя.
Качественный перевод – это часть имиджа. В Украине хорошим tone of voice считается наличие трех версий сайта: на украинском, английском и (при необходимости) на языке целевого иностранного рынка. Также в бюро переводов «МакроГлобал» можно заказать редактирование вашего перевода.
Профессиональный перевод сайта дает следующие преимущества:
- расширение аудитории;
- доступ к мировым рынкам и, как следствие, рост продаж;
- укрепление позиций компании.
Особенности процедуры перевода сайта
При переводе ресурса специалист должен не только владеть языком, но и адаптировать текст к языковым и социальным нормам местной аудитории. Мы предлагаем:
- максимально точное изложение содержания каждой веб-страницы;
- перевод текста на всех модулях (формы заказа, блоки, вкладки, изображения, кнопки и т. д.);
- соблюдение единой стилистики и терминологии;
- ориентированное на клиента форматирование;
- возможность выполнения перевода в двухязычном формате (две колонки);
- корректуру и редактирование имеющегося текста.
Как заказать перевод сайта
Для расчета стоимости предоставьте исходный текст в формате Word, PDF или Excel. Если такой возможности нет, мы самостоятельно извлечем текст из вашего сайтаБЕСПЛАТНО(но это может занять немного больше времени).
Почему выбирают бюро переводов «МакроГлобал»
Наши переводчики обладают обширным опытом работы с технической, юридической и маркетинговой спецификой. Мы обязуемся выполнить заказ в определенный срок с точным соблюдением требований клиента.