Переклад та локалізація сайту — це повна адаптація контенту вебресурсу, включно з інтерфейсом, мета-тегами та графічними елементами, під лінгвістичні та культурні особливості цільової аудиторії іноземного ринку. Послуга від Бюро перекладів «МакроГлобал» виходить за межі простого перекладу тексту, забезпечуючи коректну роботу модулів, SEO-оптимізацію під іншомовні запити та збереження Tone of Voice бренду, що гарантує підвищення довіри користувачів та зростання конверсії на міжнародному рівні.
Процес виконання перекладу
Вам потрібен переклад сайту? Бюро перекладів «МакроГлобал» надає послуги з перекладу сайтів на території України більш ніж 50 мовами світу.
Навіщо потрібен переклад сайту
Сучасне життя вже неможливо уявити без інтернету. Інтернет відкриває небачені раніше бізнес-можливості для підприємців. Неможливо сьогодні говорити про будь-яке значуще масштабування бізнесу, якщо він не представлений у всесвітній мережі.
Особливо це стосується просування на закордонні ринки. Щоб витримати конкуренцію з місцевим бізнесом, необхідно бути максимально доступним аудиторії — говорити з нею однією мовою. Тільки тоді можна розраховувати на просування свого бізнесу в інших країнах.
Для успіху в мережі сайт має бути:
- інформативним;
- інтуїтивно зрозумілим;
- зручним у користуванні.
Бюро перекладів «МакроГлобал» допоможе вам зробити контент якісним та доступним для іноземного користувача. Автоматичний переклад браузера не в змозі повноцінно модифікувати контент для іноземної цільової аудиторії. Тут потрібна локалізація сайту — повна адаптація текстів до лінгвістичного середовища споживача.
Якісний переклад — це частина іміджу. В Україні хорошим tone of voice вважається наявність трьох версій сайту: української, англійської та (за потреби) мови цільового іноземного ринку. Також у Бюро перекладів «МакроГлобал» можна замовити редагування вашого власного перекладу.
Професійний переклад сайту дає наступні переваги:
- розширення меж аудиторії;
- доступ до світових ринків і, як наслідок, збільшення продажів;
- зміцнення позицій компанії.
Особливості процедури перекладу сайту
Під час перекладу ресурсу фахівець повинен не тільки володіти мовою, а й адаптувати текст під мовні та суспільні норми місцевого споживача. Ми пропонуємо:
- максимально точний виклад вмісту кожної вебсторінки;
- переклад тексту на всіх модулях (форми замовлення, блоки, вкладки, картинки, кнопки тощо);
- дотримання єдиної стилістики та термінології;
- клієнтоорієнтоване форматування;
- можливість виконання перекладу у двомовному форматі (дві колонки);
- вичитку та редагування наявного тексту.
Як замовити переклад сайту
Для розрахунку вартості надайте вихідний текст у форматі Word, PDF або Excel. Якщо такої можливості немає, ми самостійно вилучимо текст із вашого майданчика БЕЗКОШТОВНО (проте це може зайняти трохи більше часу).
Чому обирають Бюро перекладів «МакроГлобал»
Наші перекладачі мають величезний досвід роботи з технічною, юридичною та маркетинговою специфікою. Ми беремо на себе зобов’язання виконати замовлення в обумовлений термін з точним дотриманням вимог клієнта.