Площадь Украинских Героев

г. Киев, ул. Большая Васильковская, 17, этаж 2, офис 3А

Технический перевод

Бюро переводов «МакроГлобал» предоставляет качественную услугу технического перевода, самую распространенную лингвистическую услугу. Наши клиенты остаются довольны выполненной работой и делают повторные заказы.

Наша цель — предоставить идеальную работу за кратчайший срок.

Что такое технический перевод

Технический перевод используется для работы с материалами научно-технического характера. Он применяется к документам личного, корпоративного, общественного, научного характера. Диапазон услуг, выполняемых бюро «МакроГлобал» следующий:

  •       Чертежи
  •       Техническая документация
  •       Инструкции
  •       Патенты
  •       Каталоги
  •       Руководства по эксплуатации
  •       Справочники
  •       Планы инженерные
  •       Паспорта о безопасности

Письменному переводу подлежит устный или записанный (от руки или на электронном носителе) текст. Выполненная работа может быть предоставлена на бумажном или электронном носителе.

Технические тексты имеют специфику — четкая структура, доказательность, предельная ясность, безэмоциональность. Специалист должен строго придерживаться логического стиля изложения. Качественно делать работу может только опытный специалист, имеющий соответствующее образование плюс широкий словарный запас. Отметим, что нужно знание не только грамматики. Чтобы понимать, о чем речь, нужно иметь определенный объем знаний из узконаправленных дисциплин. Переводить соответствующие документы без потери смысла должны специалисты, имеющие профильное или смежное техобразование. Не может «специалист широкого профиля» одинаково хорошо работать с медицинской и гидрографической тематикой.

Чтобы получить хорошее качество, работа проходит в 3 этапа:

  •       предварительное ознакомление специалиста с текстом;
  •       анализ уровня сложности, определение стилистики, жанра работы;
  •       изложение материала, соблюдая максимально точную передачу всех заложенных смыслов;
  •       обязательная редактура плюс коррекция другим специалистом.

Качество проделанной работы определяется по параметрам:

  •       оценка соответствия переданного смысла оригиналу в целом;
  •       оценка точности перевода каждого фрагмента;
  •       сохранение стилистики оригинала;
  •       стилистическое оформление по принятым нормам;

Специалист может сталкиваться с рядом специфических проблем. Оригинальный документ может быть невысокого качества. Могут отсутствовать логика, в целом или в ряде фрагментов. Или не соблюдена единая стилистика. Часто попадаются слова, имеющие двойной или множественный смысл. Автор может использовать идиомы, устоявшиеся выражения с непередаваемым смыслом. Могут быть ошибки, влияющие на содержание. Часто возникает потребность обращаться к словарям, справочникам, консультациям экспертов. Что также требует специального навыка.

Сроки перевода

Время перевода зависит от количества знаков, уровня сложности, пр. Мы всегда работаем оперативно, чтобы не заставлять ждать клиента. Время обговаривается заранее. Чтобы узнать срок выполнения задания, отправьте нам текст на предварительную оценку. 

Работа выполняется в тот же или на следующий день от заказа. 

Дневная норма выполнения обычного заказа зависит от языка. Если оригинал на английском, то дневная норма работы переводчика — 7 страниц (примерно 12600 символов плюс пробелы).

Если нет времени ждать, можно заказать срочный технический перевод. Это занимает от 1 часа.

Мы учитываем пожелания клиента. 

Сколько стоит технический перевод

Письменный технический перевод — работа повышенной сложности, стоимость перевода с разных языков можно посмотреть в разделе «Цены».

Типовая услуга стоит от 110 до 500 гривен, в зависимости от языка оригинала. Цена указана за стандартную страницу (1800 символов включая пробелы). 

Стоимость срочного перевода будет выше. Наценка может варьироваться от 50 до 100%.

Почему перевод заказывают у нас

Главное преимущество «МакроГлобал» — качество. После перевода материал обязательно проходит этап редактуры другим специалистом.

Благодаря профессионализму специалистов «МакроГлобал», задания выполняются быстро, качественно, точно. Мы работаем по широкому спектру направлений:

  •       Наука
  •       Энергетика
  •       Машиностроение
  •       Легкая и тяжелая промышленность
  •       Строительство
  •       Авиация
  •       Химическая промышленность
  •       Космическая отрасль
  •       Газонефтедобывающая промышленность
  •       IT

Заказать технический перевод в Киеве не просто. Нужно найти компанию, предоставляющую отличное качество за приемлемую цену. Обращаясь к нам, Вы решаете эту проблему. Обязательными для «МакроГлобал» условиями найма специалиста являются:

  •       владение специальной узкопрофильной терминологией на языках оригинала и перевода;
  •       знание одного или более иностранных языков, достаточное для понимания текста оригинала;
  •       умение осуществлять поиск по заслуживающим доверия источникам информации;
  •       владение различными видами перевода;
  •       наличие, дополнительного лингвистического образования.

Дополнительно Вы получаете бесплатную консультацию менеджера по любым вопросам.

Рассчитать стоимость услуги