Японский язык — это сочетание трёх систем письма (кандзи, хирагана, катакана) и сложной системы уровней вежливости «кэго», определяющей статус сторон в деловых отношениях. В MacroGlobal мы обеспечиваем точную адаптацию технической документации и юридических контрактов, учитывая контекстуальность японского языка, где много смысла остается между строк. Мы уделяем особое внимание правильному написанию собственных названий и адресов, что является критически важным для успешной идентификации данных в Японии.
Процесс выполнения перевода на языке на японском языке
Японское государство, или «Страна восходящего солнца» — островное государство в Восточной Азии. Япония состоит из островов, крупнейшие из которых — Хонсю, Сикоку, Кию и Хоккайдо. Япония – многонациональная страна, глава государства – император, форма правления – монархия. Столицей страны является Токио – центр японской поп-культуры, известный своими небоскребами и магазинами. Это административный, финансовый, промышленный и политический центр Японии.
Главная достопримечательность Японии — гора Фудзи. Это потухший вулкан, на склонах которого расположен синтоистский храм. Что касается традиций, то существует отдельная традиция, посвящённая сакуре: в период цветения жители собираются на пикник и любуются сакурой.
Государственный язык Японии — японский. Диалектами японского языка являются кансай-бен, тохоку-бен, канто-бен. В японском языке существует 3 категории прилагательных: предикативные, полупредикативные и китайские прилагательные. В японском языке направление письма слева направо, официально такой вид письма был принят в 1959 году, хотя даже сейчас встречается письмо справа налево, например, на вывесках. Письмо включает идеографию и слоговую фонографию. В японском языке используются три системы письма: кандзи, хирагана и катакана. Кандзи — китайские иероглифы, которые используются в японской письменности для записи существительных, основ глаголов и прилагательных, японских собственных названий. Хирагана – это слоговая азбука, которая используется для слов, в записи которых нет частиц и суффиксов. Катакана используется для записи слов, заимствованных из языков, не использующих китайские иероглифы, иностранных имен и научно-технических терминов.
Если вам нужен письменный перевод с/на японский язык, обращайтесь в бюро переводов «МакроГлобал»: наши сотрудники выполнят перевод качественно и в удобные для вас сроки.
Кроме того, бюро переводов «МакроГлобал» предоставляет услуги по заверению перевода печатью бюро переводов и подписью переводчика, а также нотариальное заверение перевода с/на японский язык.
Перевод документов с японского языка и наоборот выполняется профессиональными переводчиками, после чего его вычитывают квалифицированные редакторы, и только после этого Вы получаете качественный и проверенный перевод.
Срочный перевод документов с/на японский языкможет быть выполнен в течение 30 минут.