м. Київ, вул. Велика Васильківська 17,
поверх 2, офіс 3А

Як рахуються перекладацькі сторінки:
1 перекладацька сторінка = 1800 символів з пробілами у форматі Word.
Що таке стандартний документ:
Для оцінки наступних мов, зверніться до менеджерів:
Албанська, В'єтнамська, Дарі/Пушту, Естонська, Індонезійська,
Ісландська, Каталонська, Македонська, Монгольська, Норвезька,
Перська/Фарсі, Таджицька, Туркменська, Узбецька, Хінді
Бюро перекладів «МакроГлобал» надає своїм клієнтам якісний переклад словенською мовою або переклад з словенської на українську. Ми спеціалізуємося на наданні повного спектру лінгвістичних послуг, забезпечуючи точність, швидкість та відповідність галузевим стандартам.
Ми маємо значний досвід у роботі з різноманітною документацією. Наш словенський переклад охоплює численні сфери:
Для успішного ведення справ з іноземними партнерами важливий бездоганний переклад документів на словенську. Ми працюємо з договорами, статутами, фінансовою звітністю та комерційними пропозиціями.
Технічна документація вимагає особливої точності. Ми забезпечуємо адекватний переклад з словенської інструкцій, креслень, патентів та специфікацій.
Юридична сфера не допускає неточностей. Наші фахівці здійснюють вивірений переклад документів з словенської та на неї, включаючи довіреності, судові рішення та сертифікати.
Медична термінологія потребує глибоких знань. Ми гарантуємо коректний переклад на словенську медичних довідок, висновків та результатів аналізів.
Для розширення ринків збуту важлива якісна локалізація. Ми адаптуємо веб-сайти та маркетингові тексти, щоб вони знаходили відгук у словенськомовної аудиторії.
Типи документів, з якими ми працюємо:
Галузі, в яких ми виконуємо переклади:
Обираючи MacroGlobal, ви отримуєте низку суттєвих переваг:
Хочете замовити переклад? Легко! Ми подбали, щоб процес був для вас максимально зрозумілим та комфортним. Ось кілька простих кроків:
1. Поділіться вашим документом. Просто надішліть файл через форму на сайті або на нашу електронну скриньку. Це перший крок до якісного перекладу!
2. Дізнайтеся вартість та терміни. Ми швиденько все прорахуємо, повідомимо вам точну ціну та скільки часу займе робота.
3. Підтвердіть, що все гаразд. Ознайомтеся з умовами, і якщо все влаштовує – дайте нам знати. Ваша згода – зелене світло для старту.
4. Магія перекладу та фінальні штрихи. Наші профі беруться за справу: ретельно перекладають текст, а потім редактор все вичитує до останньої коми.
5. Отримайте результат! Ваш бездоганно перекладений документ буде готовий точно в строк і у зручному для вас форматі.
Ми віримо, що ціноутворення має бути кришталево чистим. Вартість перекладу з словенської на українську чи навпаки формується з огляду на кілька моментів: обсяг вашого тексту (стандартно рахуємо за 1800 знаків з пробілами), наскільки специфічна тематика, та чи потрібен вам експрес-режим.
Можете бути певні: наші тарифи – справедливі та конкурентні. Звичайні терміни ми завжди обговорюємо особисто, а якщо горить – терміновий переклад документів на словенську може бути у вас на столі дуже швидко, іноді навіть за якихось пів години, якщо текст невеликий.
Часто запитують, чи справді словенська мова схожа на українську. І так, і ні. Звісно, як сестри зі слов’янської родини, вони мають спільні корені. Ця схожість – лише верхівка айсберга. Словенська, якою спілкуються приблизно два мільйони людей, – це цілий всесвіт зі своїми особливостями.
Уявіть собі, аж 48 діалектів! А ще унікальна двоїна – граматична форма для позначення пари, якої в нашій мові давно немає. Плюс, стережіться “фальшивих друзів перекладача” – слів, що звучать однаково, а означають зовсім різне. Ось чому, коли потрібно перекласти з словенської чи перекласти на словенську бездоганно, без досвідченого перекладача з української на словенську, який знає всі ці підводні камені, просто не обійтися.
Наші перекладачі
Команда «МакроГлобал» – це не просто фахівці, це справжні віртуози, які живуть і дихають словенською та українською мовами. Багато хто з них – носії мови, або ж люди, які роками жили та працювали у Словенії, вбираючи в себе її культуру та мовні тонкощі.
Саме тому ми з упевненістю обіцяємо: ваш текст буде не просто граматично бездоганним. Він звучатиме природно, стильно та буде ідеально адаптований для словенської аудиторії. Якою б складною не була задача, наші експерти готові взятися за переклад документів з словенської та виконати його на найвищому рівні.
А нотаріальне засвідчення чи апостиль для словенських перекладів зробите?
Ми не лише перекладемо, а й допоможемо з нотаріальним засвідченням. А якщо потрібен апостиль – залюбки проконсультуємо, як це зробити швидко та правильно.
Треба терміново перекласти великий-превеликий документ. Впораєтесь?
Термінові завдання – наш профіль! Звісно, кожен випадок індивідуальний, і точні терміни залежать від обсягу та складності. Але будьте певні, ми докладемо максимум зусиль, щоб допомогти вам якомога швидше.
Кажуть, словенська схожа на українську. Може, й професійний перекладач не потрібен?
Справді, певна схожість є, і це приємно. Але, як то кажуть, диявол криється в деталях. Граматика, лексика, культурні особливості – все це має значення, особливо коли йдеться про офіційні папери чи ділову документацію. Тому для бездоганного результату, щоб ваш переклад з української на словенську був точним і зрозумілим, краще довіритися досвідченому фахівцю.
ПРОЦЕС ЗАМОВЛЕННЯ ПИСЬМОВОГО ПЕРЕКЛАДУ
Для оцінки вартості перекладу та термінів виконання ми маємо побачити документ в електронному вигляді (скан, фото, файл у будь-якому форматі) або безпосередньо в офісі. Ви можете залишити заявку у нас на сайті, написати на нашу електронну пошту macroglobal@ukr.net або звернутися до нас в офіс.
Детально ознайомитися з ціновою політикою перекладу та засвідчення можна у розділах «Ціни на письмовий переклад» і «Ціни на засвідчення перекладу».
Ви можете попередньо проконсультуватися з менеджером за телефоном +38 (097) 933 31 46, +38 (095) 160 10 97, +38 (044) 227 01 24.